13919143132
您暂无未读询盘信息!
请您登录网站后台查看!
新闻资讯
当前位置 当前位置:首页 > 新闻资讯 > 学校新闻

日语中6种“妻子”的表达方式,你知道几个?

所属分类:学校新闻    发布时间: 2020-12-15    作者:兰州优途教育咨询
  分享到:   
二维码分享
在日语的学习过程中,大家肯定都学习过妻(つま)这个词,表示妻子的意思,但是在日语中还有嫁(よめ)、奥さん(おくさん)、女房(にょうぼう)、家内(かない)、かみさん这些词同样也可以表示妻子的意思,但是这些词的用法是一样的吗?下面一一给大家讲解。
兰州日语培训
一、妻(つま)
从法律角度来说,表示与自己有婚姻关系的女性就是妻(つま),因此丈夫对于妻子常用的称呼就是妻(つま),这个词在日语古代就有使用,但明治以前多把妻(つま)读作さい、つま是明治以后才开始使用的。
二、嫁(よめ)
有三种含义
1、儿媳妇
2、妻子、媳妇儿
3、新娘子
例句:嫁を探す 找老婆的意思
现代日语中主要用第三个意思
三、奥さん(おくさん)
是对他人妻子的称呼,含有不算深的敬意的称呼,因为是对别人妻子的称呼,因此不能用做称呼自己的妻子
四、女房(にょうぼう)
原本是表示宫廷内女性使用的房间,一般用于关系亲密的人之间谈论自己的妻子的时候使用,也可以用于表达他人的妻子。
例句:あいつも女房もちになったか。
连他都有老婆了
但是一般用这个词语的时候,女性一般不在身边,所以个人觉得这个词并不是很礼貌,并且带有大男子主义。
五、家内(かない)
有家里的人的意思,多用于男子在外打拼,女子为家庭主妇的时候,但是现代使用是不太适合的,在使用时,一般情况下是对地位比自己高的人或者是不那么亲近的人谈论自己妻子时,稍微谦逊的称呼,类似于中文的词语就是“内人”
六、かみさん
是由表示上司、长辈的上様变化而来的,用来称呼商人和手艺人的妻子,一般用于亲近的人之间交谈,但是不能用于与上司和长辈交谈。
其实还有一种,就是用ママ、お母さん这种词语来称呼妻子,类似于中文中的孩子他妈。